アイ・セラピスト専門学院

  • 今すぐ資料請求
  • スクール見学相談会に参加したい
各校共通お問合せ先
0120-311-371
【受付時間】10:30~18:30 平日

Los profesores son terapeutas en activo.
/ Os professores são terapeutas em atividade.

Escuela de Gyōda, Saitama
/ Escola de Gyōda, Saitama

Las clases son en grupos reducidos y con un ambiente acogedor.
/ As aulas são em pequenos grupos e com um ambiente acolhedor.

  1. アイ・セラピスト専門学院
  2. 各校一覧
  3. 埼玉 行田校

Escuela de Gyōda, Saitama
/ Escola de Gyōda, Saitama
-母国語による直接指導クラス-

Olá! Bienvenido!
Latin Heritage Welcome School

0120-311-371

【Horario de atención de la oficina central】
10:30 a 18:30, días laborables
No coincide con el horario de clases del aula.

【Horário de atendimento da secretaria central】
10:30 às 18:30, dias úteis
Não coincide com o horário das aulas da escola.

【Dirección】 1654-11 Araki, Ciudad de Gyōda, Prefectura de Saitama 【Endereço】 1654-11 Araki, Cidade de Gyōda, Prefeitura de Saitama
【Acceso】 A unos 6 minutos a pie desde la estación Bushū-Araki 【Acesso】 Cerca de 6 minutos a pé da estação Bushū-Araki
井上 ミルトン ヒデアキ

Profesor de la Escuela de Gyōda, Saitama
/ Professor da Escola de Gyōda, Saitama

Inoue Milton Hideaki
Nakahara Luciana Kiyomi

Español

¡Las personas que no se sienten seguras con el japonés también pueden estudiar juntas de forma divertida!

¿Cuál fue el motivo que te llevó a querer hacer este trabajo?
Creo que los tratamientos no solo alivian la tensión y el dolor, sino que también permiten a las personas ocupadas reconectarse con su propio cuerpo y relajarse, promoviendo así la salud física y mental. Además, siempre he tenido un gran interés por la anatomía y las técnicas de relajación, y fue eso lo que me motivó a querer aprender estas habilidades para poder ayudar y aliviar a muchas personas.
¿Cuál es una experiencia que te haya dejado una fuerte impresión?
Una experiencia que me dejó una profunda impresión fue atender a un cliente que estaba pasando por un período de mucho estrés. Durante la sesión, pude percibir su tensión y una desconexión entre su mente y su cuerpo, pero a medida que avanzaba el tratamiento, noté cómo sus músculos se iban relajando poco a poco y su respiración se volvía más profunda y tranquila. Después de la sesión, el cliente expresó su agradecimiento y comentó que se sentía como si hubiera renacido, liberado de una pesada carga emocional. Esta experiencia me hizo reconocer nuevamente la importancia de la conexión humana y el poder sanador del contacto. Haber presenciado el impacto positivo que estos tratamientos pueden tener en la vida de las personas sigue siendo una gran motivación para continuar en este camino.

Português

Pessoas que não têm muita confiança no japonês também podem estudar juntas de forma divertida!

Qual foi o motivo que te levou a querer fazer este trabalho?
Acredito que os tratamentos não apenas aliviam a tensão e a dor, mas também permitem que pessoas ocupadas se reconectem com o próprio corpo e relaxem, promovendo a saúde física e mental. Além disso, sempre tive um grande interesse por anatomia e técnicas de relaxamento, e isso me motivou a querer aprender essas habilidades para poder cuidar e aliviar muitas pessoas.
Qual foi uma experiência que mais te marcou?
Uma experiência que me marcou profundamente foi atender um cliente que estava passando por um período de muito estresse. Durante a sessão, percebi sua tensão e uma desconexão entre mente e corpo, mas, à medida que o tratamento avançava, notei que seus músculos iam relaxando gradualmente e sua respiração se tornava mais profunda e tranquila. Após a sessão, o cliente expressou sua gratidão e disse que se sentia como se tivesse renascido, livre de um pesado fardo emocional. Essa experiência me fez reconhecer novamente a importância da conexão humana e do poder curativo do toque. Ter vivenciado o impacto positivo que esses tratamentos podem ter na vida das pessoas continua sendo uma grande motivação para seguir neste caminho.
Español Para quienes aspiran a convertirse en profesionales: un breve mensaje.
Como terapeuta de manipulación corporal, he adquirido y practico ampliamente conocimientos y técnicas profesionales en quiropráctica, relajación muscular, estética y reflexología podal. Transmito con pasión nuestros conocimientos y habilidades a los estudiantes que vienen a aprender con nosotros. A través del Instituto I Therapist, hemos abierto cursos en los que se puede estudiar en portugués y español, así que incluso quienes no se sientan seguros con el japonés son bienvenidos.
Português Para quem deseja se tornar um profissional: uma mensagem.
Como terapeuta de terapia corporal, adquiri e atuo com amplos conhecimentos e técnicas profissionais em quiropraxia, relaxamento muscular, estética e reflexologia podal. Transmito com paixão nossos conhecimentos e técnicas aos estudantes que vêm aprender conosco. Por meio do Instituto I Therapist, abrimos cursos que podem ser realizados em português e espanhol, então mesmo quem não tem muita confiança no japonês é muito bem-vindo.

各科目のご紹介

プロとして第一線で活躍できる科目をご用意しております。

  • 整体
  • リンパマッスルトリートメント
  • リンパアロマセラピー
  • リフレクソロジー

セットコースのご案内

コースが断然お得!あなたの学びを応援する特別コースをご用意しました。

アイ・セラピスト専門学院 10の魅力

  • 開校20年以上の実績と信頼があります
  • 教室は全国に60校以上
    拠点数業界№1
  • 「通常クラス」
    「フリー学習クラス」をご用意
  • 技術と理論を基礎から学べます
  • 経験豊富な講師から実践を学べます
  • 最短3ヶ月から受講可能[通常クラス]
  • 入学金・授業料の分割払いが可能
  • 公的資格が取得可能!
    ライセンスは4種類
  • 卒業後のスキルアップセミナー
    &イベント施術会
  • 就職&独立・開業サポート

3つの安心サポート

忙しくても安心

補講セミナープログラム

補講セミナープログラム
カリキュラムの後半に補講の時間をご用意しておりますので、抜けてしまった授業をココで補うことが出来ます。
また試験前日には「試験対策セミナー」が無料で受講可能!!

卒業後も安心

スキルアップセミナー

スキルアップセミナー
学院卒業後もスキルアップをしたい方のために、日本中で常に数多くのMTAAによるスキルアップセミナーを実施しております。
1回あたりの受講料は10,000円以下と大変安価で受けられます。

独立・開業希望者も安心

フォローアップ&サポート

フォローアップサポート
アイ・セラピスト専門学院にはMTAA会員の皆様から収集した最新のサロン経営情報、印刷物やインターネットの広告情報が集まっているので、開業や宣伝で必要な最先端の知識・情報を知ることが出来ます。

学費

入学金 90,000円(税込)
受講料
  • 1科目
180,000円(税込)
  • 2科目(組合せ自由)
340,000円(税込)
セット割で2万円お得
トータルセラピストコース
3科目組合せ自由
490,000円(税込)
セット割で5万円お得
スペシャルケアコース
・整体
・リンパマッスルトリートメント
・リフレクソロジー
・リンパアロマセラピー
630,000円(税込)
セット割で9万円お得